您现在的位置是: 首页 > 诗词活动 诗词活动

《离骚》屈原诗词_《离骚》屈原诗词节选

zmhk 2024-05-14 人已围观

简介《离骚》屈原诗词_《离骚》屈原诗词节选       我很荣幸能够为大家解答关于《离骚》屈原诗词的问题。这个问题集合囊括了《离骚》屈原诗词的各个方面,我将从多个角度给出答案,以期能够满足

《离骚》屈原诗词_《离骚》屈原诗词节选

       我很荣幸能够为大家解答关于《离骚》屈原诗词的问题。这个问题集合囊括了《离骚》屈原诗词的各个方面,我将从多个角度给出答案,以期能够满足您的需求。

1.有关写屈原的诗词

2.离骚这首诗中最经典的是哪一句

3.屈原诗句《离骚》全文是什么?

4.屈原的古诗四句

5.《离骚》(屈原)原文及翻译

6.屈原所著的离骚有多少句

《离骚》屈原诗词_《离骚》屈原诗词节选

有关写屈原的诗词

       离骚》屈原自己写自己

       -全文如下《离骚》是屈原自叙平生的长篇抒情诗。它的名称有双重涵义:从音乐方面来说,《离骚》,可能是楚国普遍流行的一种歌曲的名称。游国恩曰:“《楚辞·大招》有‘伏羲驾辩,楚劳商只’之文,王逸注云:‘驾辩、劳商,皆曲名也。’‘劳商’与‘离骚’为双声字,或即同实而异名。西汉末年,赋家扬雄曾仿屈原的《九章》,自《惜诵》以下至《怀沙》一卷,名曰《畔牢愁》。‘牢’‘愁’为叠韵字,韦昭解为‘牢骚’,后人常说发泄不平之气为‘发牢骚’,大概是从这里来的。”(《楚辞论文集》)这一论证是确切的。  屈原的创作是从楚国的民间文学汲取丰富的泉源,既然他的作品内容,“书楚语,作楚声,纪楚地,名楚物”(黄伯思《翼骚序》),那末作品的名称袭用民间歌曲的旧题,更是完全可以理解的。当然,这一句词并非有声无义。司马迁《史记·屈原列传》引刘安的话,说:“《离骚》者,犹‘离忧’也。”《离骚》就是“离忧”,也就是前面所说的“劳商”“牢愁”和“牢骚”,都是一声之转的同义词,同样是表示一种抑郁不平的情感。《史记》本传说屈原“忧愁幽思而作《离骚》”,足见标题是决定于作品的内容,而标题的音乐意义和作品的内容是统一的。“离忧”“离骚”以及“劳商”“牢愁”“牢骚”,都是双声或叠韵字所组成的联绵词,只是一个完整的意义。班固《赞骚序》说:“离,遭也;骚,忧也。明己遭忧作辞也。”王逸《楚辞章句》说:“离,别也;骚,愁也。”显然,他们都是在替司马迁“‘离骚’者,犹‘离忧’也”这句话做注脚,但却误会了司马迁的原意。又,项安世《项氏家说》说:“‘楚语’:‘德义不行,则迩者骚离。’韦昭曰:‘骚,愁也;离,畔也。’盖楚人之语,自古如此。屈原《离骚》必是以离畔为愁而赋之。”也是把“离”和“骚”分成两个字来讲。把两个字义凑成一个词义,以致理解不同,纷歧百出,都是由于不明词性的缘故。

       本篇原名《离骚》,到了东汉王逸的《楚辞章句》却称之为《离骚经》。他的解释是:“离,别也;骚,愁也;经,径也。言己放逐离别,中心愁思,犹依道径以风谏君也。”这话的牵强附会,无待辨明。“经”,当然是经典的意思。《离骚》是屈原的代表作,把《离骚》下面加上一个“经”字,正如洪兴祖所说,“古人引《离骚》未有言经者,盖后世之士祖述其词,尊之为经耳。”(《楚辞补注》)又,本篇也有人简称之为《骚》,如刘勰的《文心雕龙》就以《辨骚》名篇;甚至有人竟把屈原的作品以及后来模仿屈原的作品都称之为“骚体”。这也是原于王逸,因为他在《楚辞章句》里,把凡是他认为是屈原的作品概题为《离骚》,凡是模仿屈原的作品概题为《续离骚》。如《九歌》,题作《离骚·九歌》,《九辩》,题作《续离骚·九辩》。这些名称,虽然相沿已久,但并不合逻辑。复次,本篇也有人称为《离骚赋》。这起源于汉朝,因为“汉赋”的表现形式是从“楚辞”演化而来,所以汉朝人的眼光里,屈原的作品无一不属于“赋”的范畴。司马迁说屈原“乃作《怀沙》之赋”(本传),班固《汉书·艺文志》著录屈原的作品二十五篇,则更进一步都称之为“赋”。其实,“赋”到汉朝才成为文学形式上一种专门体制。称屈原作品为“赋”,由于受了汉朝人对“辞”“赋”的概念混淆不清的影响,是不恰当的。

       关于本篇的写作时代,过去和现在都有许多不同的看法。据《史记》本传记载,是叙述在上官大夫夺稿,“(怀)王怒而疏屈平”之后。但这并不等于说,就是这一年的事;而只是说,《离骚》是屈原政治上失意以后的作品。这里所指的时间是广泛的。但《离骚》作于楚怀王的时代,这一点完全可以肯定。究竟是哪一年呢?远在二千年前的司马迁已经感到文献不足征的困难,而无法作出绝对的论断。当然,今天更不能加以主观的臆测。可是,在司马迁的提示下,如果作进一步的探讨,多少还可以寻找出一点关于这一问题的消息。我以为《离骚》既然是一篇抒情诗,而它的具体内容又属于自叙传的性质,则作品本身有关客观事件的叙述,个人遭遇的因由,情感上所表现的忧愤之深广,创作上所表现的气魄之雄伟,这一切,都透露了它自身产生的时期:既不可能是少时的作品,也不会是晚年的创制,最适合的那只有是四十左右的中年时期。篇中关于年龄的叙述,处处都证实了这点。我们试把篇首“恐美人之迟暮”,篇中“老冉冉其将至兮”,篇末“及年岁之未晏兮,时亦其犹未央”等句综合起来,互相印证,就不难得出一个整体的理解:假如是三十以下的少年人,无论怎样多愁善感,也不会说出这样老声老气的话;但要把它作为五十以上的人的语气也不妥贴,因为那就谈不上“时亦其犹未央”了。屈原四十左右正是楚怀王的末期,当时楚国屡次兵败地削,怀王主张不定,楚国政府内部亲秦派和抗秦派之间的斗争非常剧烈。寻绎《离骚》文义和上述的时代背景,是完全吻合的。

       本篇是屈原用血泪所凝成的生命挽歌,作品的波澜壮阔,气象万千,正反映了作者丰富而复杂的斗争生活,坚贞而炽烈的爱国心情;精神实质的内在联系,使得它成为天衣无缝,冠绝千古的名篇。可是后世读者的欣赏往往停留在音调的铿锵,词藻的瑰丽的上面。甚至有人认为“古今文章无首尾者惟庄骚两家”。说它“哀乐之极,笑啼无端;笑啼之极,言语无端。”(陈继儒语)这种似是而非的十分抽象的模糊概念,其结果必然陷于不可知论。关于本篇的主题思想及其篇章结构除了上面分段说明(见译注)外。兹提出下列几点:

       第一,本篇以现实的火热斗争作为通篇的主题思想,它不但说明了屈原和贵族的腐化恶劣势力之间不可调和的矛盾,而且反映了他是怎样在残酷考验中战胜了自己思想里脆弱的一面,完成了他那种坚强的具有伟大悲剧意义的高尚人格。围绕着这一核心,层层深入。例如女媭、灵氛、巫咸三大段谈话,本身并非事实,只是表现屈原在现实斗争中曲折复杂的心理活动过程。他(她)们同样是同情屈原的;可是他(她)们的身分不同,表现在语气上的关切程度不同,而且论点也是各异的。女媭单纯从爱护屈原、关心屈原出发而说出娓娓动听的人情话,她只是劝屈原作明哲保身之计。处于这样黑暗的政治环境里,要想明哲保身是不容易的,那就只有消极逃避之一法;这正符合于战国时代盛行于南方的道家思想。灵氛回答屈原问卜之词,是为屈原的事业前途着想而提出的当时士的阶层社会意识的普遍诱惑。巫咸的语言表面仅仅是一篇不切实际的大道理,实质上则是以妥协代替斗争,为同流合污、苟合取容的作风和行为自己在思想上先找好一个防空洞。这正反映了屈原在思想上可能动摇的三个方面。对这,屈原都没有作正面的答覆:听了女媭的谈话以后,借“就重华以陈词”从理论上予以否定;回答巫咸的则是从具体情况的分析来粉碎其客观现实的根据;灵氛的诱惑,虽然引起了他暂时的动摇,可是伟大的爱国热情终于使得这种诱惑完全破产;而屈原也就在思想斗争中终于取得最后的胜利。这样不但在表现手法上极尽变化之能事,而它主题的突出是如何的明朗而深刻!

       第二,本篇在组织形式上一个最基本的特色,那就是现实的叙述和幻想的驰骋的互相交织;而这,又是被它的内容所决定的。诗篇一开始是从现实的叙述着手的,接着他就现实问题加以详尽的说明和反覆的剖析,可是精神上仍然找不到自己的出路;于是丑恶的憎恨和光明的憧憬,就使得他那迷离恍惚的心情进入一种缥渺空灵的幻想境界。随着幻想的开展,扩张了作者忧愤的深度和广度,驰骋着人生的炽热爱恋与追求。可是这幻想是无法脱离现实的,这就决定了幻想最后的破灭,它终于不得不回到现实而结束全篇。本篇的结构,就是这样统一起来而达到完满的高度。

       第三,尽管幻想和现实交织,全篇的线索是分明的。作为本篇的具体内容是屈原的自叙生平;而屈原的生平是和楚国客观形势密切联系着的。伴随楚国客观形势的不断变化,屈原所采取的态度是怎样呢?最初他满怀信心的提出“愿俟时乎吾将刈”,可是现实不允许他实现他的理想,接着就是“延伫乎吾将反”;再次,是“吾将上下而求索”;复次,是“吾将远逝以自疏”;而这都不可能,最后是“吾将从彭咸之所居”了。这五句所标明的是思想发展变化的五个过程,相互之间的内在关系是紧紧相联的,基本思想是一致的。这样就很自然的划清了文章的层次;更重要的是,引出了贯串全篇的一条主要线索。从这一主要线索派生出来的其他各个方面的叙述亦莫不如此。例如:篇中以男女的爱恋象征理想的追求,始则曰,“吾将上下而求索”;继则曰,“哀高丘之无女”;继则曰,“相下女之可诒”;继则曰,“闺中既以邃远兮”;继则曰,“岂惟是其有女”;继则曰,“聊浮游以求女”。又如用芬芳的服饰,比喻自己的好修,遣词用意,也都是前后一贯,脉络分明,自成体系的。 

离骚这首诗中最经典的是哪一句

       “路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”《离骚》。意思是说:在追寻真理(真知)方面,前方的道路还很漫长,但我将百折不挠,不遗余力地(上天下地)去追求和探索。

       《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。

       前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民生活的关心,表达要求革新政治的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求实现理想和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。

扩展资料

       赏析:

       诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。

       由于诗人无比的忧愤和难以压抑的激情,全诗如大河之奔流,浩浩荡荡,不见端绪。但是,细心玩味,无论诗情意境的设想,还是外部结构,都体现了诗人不凡的艺术匠心。

       诗人先自叙高贵的身世,表示自己具有与生俱来的的“内美”。再叙自己的道德和才干,具有先天禀赋,又有后天修养,早就该立志献身干一番大事业。接着叙述对楚怀王的期望,期望他修明法度,驾上骏马奔驰向前,诗人愿为楚国的变法图新作一个开路的先驱者。可是当时楚国统治集团内部却存在着革新和守旧两派的斗争。

屈原诗句《离骚》全文是什么?

       《离骚》这首诗中最经典的是:路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

       前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅(心中的太阳)。体现了屈原一个至清的浪漫主义诗人的求索精神。

       《离骚》其他经典诗句:

       1、长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

       我长叹一声啊,止不住那眼泪流了下来,我是在哀叹那人民的生活是多么的艰难!显然,我们可从这里发现,虽然屈原是楚国贵族,是个士大夫,可他在流放期间对劳动人民的深入接触,他深深的感于人民的痛苦处境,所以,在他的诗歌里常有忧国忧民的诗句。

       2、亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

       只要合乎我心中美好的理想,纵然死掉九回我也不会懊丧。这两句表现了诗人对美好理想执着追求的精神。他的理想是抗击强秦的侵略,维护楚国的独立,实行清明的政治。

       3、民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

       老百姓过日子乐趣各样,我独自爱修养习以为常。即使我被肢解也不变我的思想,又怎能挫败我远大志向。

屈原的古诗四句

       帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

       摄提贞于孟陬[zōu]兮,惟庚寅吾以降。

       皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

       名余曰正则兮,字余曰灵均。

       纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

       扈[hù]江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

       汩[yù]余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

       朝搴阰[qiān pí]之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

       日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

       惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

       不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

       乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

       昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

       杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝[chǎi]!

       彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

       何桀[jié]纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。

       惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

       岂余身之惮殃兮,恐皇舆[yu]之败绩!

       忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

       荃不察余之中情兮,反信谗而齌[jì]怒。

       余固知謇謇[jiǎn]之为患兮,忍而不能舍也。

       指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

       (曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!)

       初既与余成言兮,后悔遁而有他。

       余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

       余既滋兰之九畹[wǎn]兮,又树蕙之百亩。

       畦[qí]留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

       冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈[yì]。

       虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽[huì]。

       众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

       羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

       忽驰骛[wù]以追逐兮,非余心之所急。

       老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

       朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

       苟余情其信姱[kuā]以练要兮,长顑[kǎn]颔[ hàn]亦何伤!

       揽木根以结茝[chǎi]兮,贯薜荔(bì lì)之落蕊。

       矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[lí]。

       謇[jiǎn]吾法夫前修兮,非世俗之所服。

       虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

       长太息以掩涕兮,哀民生之多艰!

       余虽好修姱以{鞿}[jī](高中课本上是“革几”)羁兮,謇[jiǎn]朝谇[suì]而夕替。

       既替余以蕙纕[xiāng]兮,又申之以揽茝[chǎi]。

       亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

       怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

       众女嫉余之蛾眉兮,谣诼[zhuó]谓余以善*。

       固时俗之工巧兮,偭[miǎn]规矩而改错。

       背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

       忳郁邑余侘傺[chà chì]兮,吾独穷困乎此时也。

       宁溘[kè]死以流亡兮,余不忍为此态也。

       鸷[zhì]鸟之不群兮,自前世而固然。

       何方圜[yuán]之能周兮,夫孰异道而相安?

       屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

       伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

       悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

       回朕车以复路兮,及行迷之未远。

       步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

       进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

       制芰[jì]荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

       不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

       高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

       芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

       忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

       佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

       民生各有所乐兮,余独好修以为常。

       虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

       女嬃[xū]之婵媛兮,申申其詈予,曰:

       鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

       汝何博謇[jiǎn]而好修兮,纷独有此姱[kuā]节!

       薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

       众不可户说兮,孰云察余之中情?

       世并举而好朋兮,夫何茕[qióng]独而不予听!

       依前圣以节中兮,喟[kuì]凭心而历兹!

       济沅[yuán]湘以南征兮,就重华而陈词:

       启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。

       不顾难以图后兮,五子用失乎家巷。

       羿*游以佚畋[tián]兮,又好射夫封狐。

       固乱流其鲜终兮,浞[zhuó]又贪夫厥家。

       浇身被服强圉[yǔ]兮,纵欲而不忍。

       日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

       夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

       后辛之菹醢[zū hǎi]兮,殷宗用而不长。

       汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

       举贤而授能兮,循绳墨而不颇。

       皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

       夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

       瞻前而顾后兮,相观民之计极。

       夫孰非义而可用兮,孰非善而可服!

       阽[diàn]余身而危死兮,揽余初其犹未悔!

       不量凿而正枘兮,固前修以菹醢[zū hǎi]。

       曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

       揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

       跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

       驷玉虬以乘鹥[yī]兮,溘埃风余上征。

       朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

       欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

       吾令羲和弭节兮,望崦嵫[yān zī]而勿迫。

       路曼曼(漫漫)其修远兮,吾将上下而求索。

       饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

       折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

       前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

       鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

       吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

       飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

       纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

       吾令帝阍[hūn]开关兮,倚阊阖[chāng hé]而望予。

       时暧暧[ài ]其将罢[通“疲”pí]兮,结幽兰而延伫。

       世溷[hùn]浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

       朝吾将济于白水兮,登阆(láng)风而绁(xiè)马。

       忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

       溘[kè]吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

       及荣华之未落兮,相下女之可诒。

       吾令丰隆乘云兮,求宓[mì]妃之所在。

       解佩纕[xiāng]以结言兮,吾令謇[jiǎn]修以为理。

       纷总总其离合兮,忽纬繣[huà]其难迁。

       夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧[wěi]盘。

       保厥美以骄傲兮,日康娱以*游。

       虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

       览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

       望瑶台之偃蹇[jiǎn]兮,见有娀[sōng]之佚女。

       吾令鸩[zhèn]为媒兮,鸩告余以不好。

       雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

       心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

       凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

       欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

       及少康之未家兮,留有虞之二姚。

       理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

       世溷浊而嫉贤兮,好蔽善而称恶。

       闺中既邃远兮,哲王又不寤。

       怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?

       索琼茅以筳篿[tuán]兮,命灵氛为余占之。

       曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?

       思九州之博大兮,岂惟是其有女?

       卜 :「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

       何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?

       世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

       民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

       户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

       览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

       苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。

       欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

       巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

       百神翳[yì]其备降兮,九疑缤其并迎。

       皇剡剡[yǎn]其扬灵兮,告余以吉故。

       曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。

       汤禹俨而求合兮,挚咎(通"皋")繇(gāo yáo)而能调。

       苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

       说(yuè)操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

       吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

       宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

       及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

       恐鹈 鴂(tí jué)之先鸣兮,使夫百草为之不芳。

       何琼佩之偃蹇[jiǎn]兮,众薆[ài]然而蔽之。

       惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

       时缤纷其变易兮,又何可以淹留。

       兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

       何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

       岂其有他故兮,莫好修之害也!

       余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

       委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

       椒专佞以慢慆[tāo]兮,樧[shā]又欲充夫佩帏。

       既干进而务入兮,又何芳之能祗[zhī]?

       固时俗之流从兮,又孰能无变化?

       览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

       惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

       芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

       和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

       及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

       灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

       折琼枝以为羞兮,精琼爢[mí]以为粻。

       为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

       何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。

       邅[zhān]吾道夫昆仑兮,路修远以周流。

       扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

       朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

       凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

       忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

       麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

       路修远以多艰兮,腾众车使径待。

       路不周以左转兮,指西海以为期。

       屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

       驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

       抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

       奏九歌而舞韶兮,聊假日以偷乐。

       陟[zhì]升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

       仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

       乱曰: 已矣哉!

       国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

       既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

《离骚》(屈原)原文及翻译

       屈原写的古诗:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。出自于《离骚》。

       《离骚》全诗:

       长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

       余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

       既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

       亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

       怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

       众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*。

       固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

       背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

       忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。

       宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

       鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

       翻译:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

       本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。

作品赏析

       《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,进取和退隐的矛盾。

       全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表达了他为国献身的精神,以及与国家同休戚共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了他勇于追求真理和光明、坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神;同时深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质。

屈原所著的离骚有多少句

        离骚 屈原 系列:关于爱国的经典古诗词大全 离骚 家世生平  帝高阳之苗裔兮 ,我是古帝高阳氏的子孙,  朕皇考曰伯庸,我的父亲字伯庸。  摄提贞于孟陬兮, 摄提那年正当孟陬啊,  惟庚寅吾以降,正当庚寅日那天我降生。  皇览揆余初度兮, 父亲仔细揣测我的生辰,  肇锡余以嘉名: 于是赐给我相应的美名:  名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则,  字余曰灵均。 同时把我的字叫作灵均。  (开头八句,叙述说高贵的出身、降生的祥瑞和美好的名字,表现出高度的庄重自爱。)  纷吾既有此内美兮, 天赋给我很多良好素质,  又重之以修能。 我不断加强自己的修养。  扈江离与辟芷兮, 我把江离芷草披在肩上,  纫秋兰以为佩。 把秋兰结成索佩挂身旁。  汩余若将不及兮, 光阴似箭我好像跟不上,  恐年岁之不吾与。 岁月不等待人令我心慌。  朝搴阰之木兰兮, 早晨我在山坡采集木兰,  夕揽洲之宿莽(莽宿)。 傍晚在小洲中摘取宿莽。  日月忽其不淹兮, 时光迅速逝去不能久留,  春与秋其代序。 四季更相代替变化有常。  惟草木之零落兮, 我想到草木已由盛而衰,  恐美人之迟暮。 害怕君王逐渐衰老。  不抚壮而弃秽兮, 何不利用盛时扬弃秽政,  何不改乎此度(也)? 为何还不改变这些法度?  乘骐骥以驰骋兮, 乘上千里马纵横驰骋吧,  来吾道夫先路(也)! 来呀,让我在前引导开路!  以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能 政治理想  昔三后之纯粹兮, 从前三后公正德行完美,  固众芳之所在。 所以群贤都在那里聚会。  杂申椒与菌桂兮, 杂聚申椒菌桂似的人物,  岂惟纫夫蕙茞! 岂止联系优秀的茞和蕙。  彼尧舜之耿介兮, 唐尧虞舜多么光明正直,  既遵道而得路。 他们沿着正道登上坦途。  何桀纣之猖披兮, 夏桀殷纣多么狂妄邪恶,  夫唯捷径以窘步。 贪图捷径落得走投无路。  唯夫党人之偷乐兮, 结党营私的人苟安享乐,  路幽昧以险隘。 祖国的前途黑暗而险阻。  岂余身之惮殃兮, 难道我害怕招灾惹祸吗,  恐皇舆之败绩! 我只担心祖国为此覆灭。  忽奔走以先后兮, 前前后后我奔走照料啊,  及前王之踵武。 希望君王赶上先王脚步。  荃不察余之中情兮, 你不深入了解我的忠心,  反信谗以齌怒。 反而听信谗言对我发怒。  余固知謇謇之为患兮, 我早知道忠言直谏有祸,  忍而不能舍也。 却不会因此而忍耐不进谏。  指九天以为正兮, 上指苍天请他给我作证,  夫唯灵修之故也。 一切都为了楚王你的缘故。  曰黄昏以为期兮,分明约好了在黄昏(结婚)。(此句为衍句)  羌中道而改路?为什么中途又改变了主意?  初既与余成言兮, 你以前既然和我有成约,  后悔遁而有他。 现另有打算又追悔当初。  余既不难夫离别兮, 我并不难于与你别离啊,  伤灵修之数化。 只是伤心你的反反复覆。  以上是第二部分:诗人在实现自已政治理想的过程中遭遇到的挫折。 坎坷挫折  余既滋兰之九畹兮, 我已经栽培了很多春兰,  又树蕙之百亩。 又种植香草秋蕙一大片。  畦留夷与揭车兮, 分垄培植了留夷和揭车,  杂杜衡与芳芷。 还把杜衡芳芷套种其间。  冀枝叶之峻茂兮, 我希望他们都枝繁叶茂,  愿俟时乎吾将刈。 等待着我收获的那一天。  虽萎绝其亦何伤兮, 它们枯萎死绝有何伤害,  哀众芳之芜秽。 使我痛心的是它们质变。  众皆竞进以贪婪兮, 大家都拚命争着向上爬,  凭不厌乎求索。 利欲熏心而又贪得无厌。  羌内恕己以量人兮, 他们猜疑别人宽恕自已,  各兴心而嫉妒。 他们勾心斗角相互妒忌。  忽驰骛以追逐兮, 急于奔走钻营争权夺利,  非余心之所急。 这些不是我追求的东西。  老冉冉其将至兮, 只觉得老年在渐渐来临,  恐修名之不立。 担心美好名声不能成立。  朝饮木兰之坠露兮, 早晨我饮木兰上的露滴,  夕餐秋菊之落英。 晚上我用菊花残瓣充饥。  苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,  长顑颔亦何伤。 形销骨立又有什么关系。  揽木根以结茞兮, 我用树木的根结成茞草,  贯薜荔之落蕊。 再把薜荔花瓣穿在一起。  矫菌桂以纫蕙兮, 我拿菌桂枝条联结惠草,  索胡绳之纚纚。 胡绳搓成绳索又长又好。  謇吾法夫前修兮, 我向古代的圣贤学习啊,  非世俗之所服。 不是世间俗人能够做到。  虽不周于今之人兮, 我与现在的人虽不相容,  愿依彭咸之遗则。 我却愿依照彭咸的遗教。  以上是第三部分:在诗人的政治生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在「众皆竞进以贪婪」的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。 特立独行  长太息以掩涕兮, 我揩着眼泪啊声声长叹,  哀民生之多艰。 可怜人生道路多么艰难。  余虽好修姱以鞿羁兮, 我虽爱好修洁严于责已,  謇朝谇而夕替。 早晨进谏晚上又丢官。  既替余以蕙纕兮, 他们攻击我佩戴惠草啊,  又申之以揽茞。 又指责我爱好采集茞兰。  亦余心之所善兮, 这是我心中追求的东西,  虽九死其犹未悔。 就是多次死亡也不后悔。  怨灵修之浩荡兮, 怨就怨楚王这样糊涂啊,  终不察夫民心。 他始终不体察我的心情。  众女嫉余之蛾眉兮, 那些庸人妒忌我的丰姿,  谣诼谓余以善*。 造谣诬蔑说我妖艳好*。  固时俗之工巧兮, 庸人本来善于投机取巧,  偭规矩而改错。 背弃规矩而又改变政策。  背绳墨以追曲兮, 违背是非标准追求邪曲,  竞周容以为度。 争着苟合取悦作为法则。  忳郁邑余侘傺兮, 忧愁烦闷啊我失意不安,  吾独穷困乎此时也。 现在孤独穷困多么艰难。  宁溘死以流亡兮, 宁可马上死去魂魄离散,  余不忍为此态也。 媚俗取巧啊我坚决不干。  鸷鸟之不群兮, 雄鹰不与那些燕雀同群,  自前世而固然。 原本自古以来就是这样。  何方圆之能周兮, 方与圆怎能够互相配合,  夫孰异道而相安? 志向不同何以彼此相安。  屈心而抑志兮, 宁愿委屈心志压抑情感,  忍尤而攘诟。暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.  伏清白以死直兮, 保持清白节 *** 于直道,  固前圣之所厚! 本来是古代圣贤所推崇的!  以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿「伏清白以死直」,也不愿意屈服认同世俗:「背绳墨以追曲」。 彷徨苦闷  悔相道之不察兮, 后悔当初不曾看清前途,  延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。  回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊,  及行迷之未远。 趁着迷途未远赶快罢休。  步余马于兰皋兮, 赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,  驰椒丘且焉止息。 跑上椒木小山暂且停留。  进不入以离尤兮, 既然进取不成反而获罪,  退将复修吾初服。 那就回去把我旧服重修。  制芰荷以为衣兮, 我要把菱叶裁剪成上衣,  集芙蓉以为裳。 我并用荷花把下裳织就。  不吾知其亦已兮, 没有人了解我也就罢了,  苟余情其信芳。 只要内心真正馥郁芳柔。  高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的,  长余佩之陆离。 把我的佩带增得长悠悠。  芳与泽其杂糅兮, (因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,  唯昭质其犹未亏。(所以) 只有纯洁品质不会腐朽。  忽反顾以游目兮, 我忽然回头啊纵目四望,  将往观乎四荒。 我要游观四面遥远地方。  佩缤纷其繁饰兮, 佩戴五彩缤纷华丽装饰,  芳菲菲其弥章。 散发著一阵阵浓郁清香。  民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,  余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常。  虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,  岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?  以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。 期冀共鸣  女嬃之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关切,  申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。  曰:「鲧婞直以亡身兮, 她说:「鲧太刚直不顾性命,  终然殀乎羽之野。 结果被杀死在羽山荒野。  汝何博謇而好修兮, 你何忠言无忌爱好修饰,  纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。  薋菉葹以盈室兮, 满屋堆著都是普通花草,  判独离而不服。 你却与众不同不肯佩戴。  众不可户说兮, 众人无法挨家挨户说明,  孰云察余之中情? 谁会来详察我们的本心。  世并举而好朋兮, 世上的人都爱成群结伙,  夫何茕独而不予听?」 为何对我的话总是不听?」  依前圣以节中兮, 我以先圣行为节制性情,  喟凭心而历兹。 愤懑心情至今不能平静。  济沅湘以南征兮, 渡过沅水湘水向南走去,  就重华而陈词: 我要对虞舜把道理讲清。  「启《九辨》与《九歌》兮,「夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,  夏康娱以自纵。 他寻欢作乐而放纵忘情。  不顾难以图后兮, 不考虑将来看不到危难,  五子用失乎家巷。 因此武观得以酿成内乱。  羿*游以佚畋兮, 后羿爱好田猎溺于游乐,  又好射夫封狐。 对射杀大狐狸特别喜欢。  固乱流其鲜终兮, 本来 *** 之徒无好结果,  浞又贪夫厥家。 寒浞杀羿把他妻子霸占。  浇身被服强圉兮, 寒浇自恃有强大的力气,  纵欲而不忍。 放纵情欲不肯节制自已。  日康娱而自忘兮, 天天寻欢作乐忘掉自身,  厥首用夫颠陨。 因此他的脑袋终于落地。  夏桀之常违兮, 夏桀行为总是违背常理,  乃遂焉而逢殃。 结果灾殃也就难以躲避。  后辛之菹醢兮, 纣王把忠良剁成肉酱啊,  殷宗用而不长。 殷朝天下因此不能久长。  汤禹俨而祗敬兮, 商汤夏禹态度严肃恭敬,  周论道而莫差。 正确讲究道理还有文王。  举贤而授能兮, 他们都能选拔贤者能人,  循绳墨而不颇。 遵循一定准则不会走样。  皇天无私阿兮, 上天对一切都公正无私,  览民德焉错辅。 见有德的人就给予扶持。  夫维圣哲以茂行兮, 只有古代圣王德行高尚,  苟得用此下土。 才能够享有天下的土地。  瞻前而顾后兮, 回顾过去啊把未来瞻望,  相观民之计极。 观察做人根本打算怎样。  夫孰非义而可用兮? 哪位国君不义而能统治天下?  孰非善而可服? 哪位国君不善而能使人归顺?  阽余身而危死兮, 我虽然面临死亡的危险,  览余初其犹未悔。 毫不后悔自已当初志向。  不量凿而正枘兮, 不度量凿眼就削正榫头,  固前修以菹醢。」 前代的贤人正因此遭殃。  曾歔欷余郁邑兮, 我泣声不绝啊烦恼悲伤,  哀朕时之不当。 哀叹自已未逢美好时光。  揽茹蕙以掩涕兮, 拿着柔软惠草揩抹眼泪,  沾余襟之浪浪。 热泪滚滚沾湿我的衣裳。  以上是第六部分:由于女嬃的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。 上下求索  跪敷衽以陈辞兮, 铺开衣襟跪着慢慢细讲,  耿吾既得此中正。 我已获得正道心里亮堂。  驷玉虬以桀鹥兮, 驾驭著玉虬啊乘着风车,  溘埃风余上征。 飘忽离开尘世飞到天上。  朝发轫于苍梧兮, 早晨从南方的苍梧出发,  夕余至乎县圃。 傍晚就到达了昆仑山上。  欲少留此灵琐兮, 我本想在灵琐稍事逗留,  日忽忽其将暮。 夕阳西下已经暮色苍茫。  吾令羲和弭节兮, 我命令羲和停鞭慢行啊,  望崦嵫而勿迫。 莫叫太阳迫近崦嵫山旁。  路漫漫其修远兮, 前面的道路啊又远又长,  吾将上下而求索。 我要上上下下追求理想。  饮余马于咸池兮, 让我的马在咸池里饮水,  总余辔乎扶桑。 把马缰绳拴在扶桑树上。  折若木以拂日兮, 折下若木枝来挡住太阳,  聊逍遥以相羊。 我可以暂时从容地徜徉。  前望舒使先驱兮, 叫前面的望舒作为前驱,  后飞廉使奔属。 让后面的飞廉紧紧跟上。  鸾皇为余先戒兮, 鸾鸟凤凰为我在前戒备,  雷师告余以未具。 雷师却说还没安排停当。  吾令凤鸟飞腾兮, 我命令凤凰展翅飞腾啊,  继之以日夜。 要日以继夜地不停飞翔。  飘风屯其相离兮, 旋风结聚起来互相靠拢,  帅云霓而来御。 它率领着云霓向我迎上。  纷总总其离合兮, 云霓越聚越多忽离忽合,  斑陆离其上下。 五光十色上下飘浮荡漾。  吾令帝阍开关兮, 我叫天门守卫把门打开,  倚阊阖而望予。 他却倚靠天门把我呆望。  时暧暧其将罢兮, 日色渐暗时间已经晚了,  结幽兰而延伫。 我纽结著幽兰久久徜徉。  世溷浊而不分兮, 这个世道混浊善恶不分,  好蔽美而嫉妒。 喜欢嫉妒别人抹煞所长。  朝吾将济于白水兮, 清晨我将要渡过白水河,  登阆风而绁马。 登上阆风山把马儿系著。  忽反顾以流涕兮, 忽然回头眺望涕泪淋漓,  哀高丘之无女。 哀叹高丘竟然没有美女。  溘吾游此春宫兮, 我飘忽地来到春宫一游,  折琼枝以继佩。 折下玉树枝条增添佩饰。  及荣华之未落兮, 趁琼枝上花朵还未凋零,  相下女之可诒。 把能受馈赠的美女找寻。  吾令丰隆乘云兮, 我命令云师把云车驾起,  求宓妃之所在。 我去寻找宓妃住在何处。  解佩纕以结言兮, 解下佩带束好求婚书信,  吾令蹇修以为理。 我请蹇修前去给我做媒。  纷总总其离合兮, 云霓纷纷簇集忽离忽合,  忽纬繣其难迁。 很快知道事情乖戾难成。  夕归次于穷石兮, 晚上宓妃回到穷石住宿,  朝濯发乎洧盘。 清晨到洧盘把头发洗濯。  保厥美以骄傲兮, 宓妃仗着貌美骄傲自大,  日康娱以*游。 成天放荡不羁寻欢作乐。  虽信美而无礼兮, 她虽然美丽但不守礼法,  来违弃而改求。 算了吧放弃她另外求索。  览相观于四极兮, 我在天上观察四面八方,  周流观乎余乃下。 周流一遍后我从天而降。  望瑶台之偃蹇兮, 遥望华丽巍峨的玉台啊,  见有娀之佚女。 见有娀氏美女住在台上。  吾令鸩为媒兮, 我请鸩鸟前去给我做媒,  鸩告余以不好。 鸩鸟却说那个美女不好。  雄鸠之鸣逝兮, 雄鸩叫唤著飞去说媒啊,  余犹恶其佻巧。 我又嫌它过分诡诈轻佻。  心犹豫而狐疑兮, 我心中犹豫而疑惑不定,  欲自适而不可。 想自已去吧又觉得不妙。  凤皇既受诒兮, 凤凰已接受托仗的聘礼,  恐高辛之先我。 恐怕高辛赶在我前面了。  欲远集而无所止兮, 想到远方去又无处安居,  聊浮游以逍遥。 只好四处游荡流浪逍遥。  及少康之未家兮, 趁少康还未结婚的时节,  留有虞之二姚。 还留着有虞国两位阿娇。  理弱而媒拙兮, 媒人无能没有灵牙利齿,  恐导言之不固。 恐怕能说合的希望很小。  世溷浊而嫉贤兮, 世间混乱污浊嫉贤妒能,  好蔽美而称恶。 爱障蔽美德把恶事称道。  闺中既以邃远兮, 闺中美女既然难以接近,  哲王又不寤。 贤智君王始终又不醒觉。  怀朕情而不发兮, 满腔忠贞 *** 无处倾诉,  余焉能忍而与此终古? 我怎么能永远忍耐下去!  以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的「举贤授能」的政治主张后,引出神游天地,「上下求索」的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。 去国神游  索藑茅以筳篿兮, 我找来了灵草和细竹片,  命灵氛为余占之。 请求神巫灵氛为我占卜。  (曰:)「两美其必合兮, 「听说双方美好必将结合,  孰信修而慕之? 看谁真正好修必然爱慕。  思九州之博大兮, 想到天下多么辽阔广大,  岂惟是其有女?」 难道只有这里才有娇女?」  (曰:)「勉远逝而无狐疑兮,「劝你远走高飞不要迟疑,  孰求美而释女? 谁寻求美人会把你放弃?  何所独无芳草兮, 世间什么地方没有芳草,  尔何怀乎故宇? 你又何必苦苦怀恋故地?  世幽昧以眩曜兮, 世道黑暗使人眼花迷乱,  孰云察余之善恶? 谁又能够了解我们底细。  民好恶其不同兮, 人们的好恶本来就不同,  惟此党人其独异! 只是这帮庸人更加怪异。  户服艾以盈要兮, 人人都把艾草挂在腰间,  谓幽兰其不可佩。 说幽兰是不可佩的东西。  览察草木其犹未得兮, 对草木好坏还分辨不清,  岂珵美之能当? 怎么能够正确评价玉器?  苏粪壤以充帏兮, 用粪土塞满自已的香袋,  谓申椒其不芳。 反说佩的申椒没有香气。」  欲从灵氛之吉占兮, 想听从灵氛占卜的好卦,  心犹豫而狐疑。 心里犹豫迟疑决定不下。  巫咸将夕降兮, 听说巫咸今晚将要降神,  怀椒糈而要之。 我带着花椒精米去接他。  百神翳其备降兮, 天上诸神遮天蔽日齐降,  九疑缤其并迎。 九嶷山的众神纷纷迎迓。  皇剡剡其扬灵兮, 他们灵光闪闪显示神灵,  告余以吉故。 巫咸又告诉我不少佳话。  (曰:)「勉升降以上下兮, 他说:「应该努力上天下地,  求矩矱之所同。 去寻求意气相投的同道。  汤禹严而求合兮, 汤禹为人严正虚心求贤,  挚咎繇而能调。 得到伊尹皋陶君臣协调。  苟中情其好修兮, 只要内心善良爱好修洁,  又何必用夫行媒? 又何必一定用媒人介绍?  说操筑于傅巖兮, 傅说拿梼杌在傅巖筑墙,  武丁用而不疑。 武丁毫不犹豫用他为相。  吕望之鼓刀兮, 姜太公曾经摆弄过屠刀,  遭周文而得举。 他被任用是遇到周文王。  宁戚之讴歌兮, 宁戚喂牛敲著牛角歌唱,  齐桓闻以该辅。 齐桓公听见后任为大夫。  及年岁之未晏兮, 趁现在年轻大有作为啊,  时亦犹其未央。 施展才能还有大好时光。  恐鹈鴂之先鸣兮, 只怕杜鹃它叫得太早啊,  使夫百草为之不芳。」 使得百草因此不再芬芳。」  何琼佩之偃蹇兮, 为什么这样美好的琼佩,  众薆然而蔽之。 人们却要掩盖它的光辉。  惟此党人之不谅兮, 想到这帮庸人不讲信义,  恐嫉妒而折之。 恐怕出于嫉妒把它摧毁。  时缤纷其变易兮, 时世纷乱而变化无常啊  又何可以淹留? 我怎么可以在这里久留。  兰芷变而不芳兮, 兰草和芷草失掉了芬芳,  荃蕙化而为茅。 荃草和惠草也变成茅莠。  何昔日之芳草兮, 为什么从前的这些香草,  今直为此萧艾也? 今天全都成为荒稿野艾。  岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由,  莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。  余以兰为可恃兮, 我还以为兰草最可依靠,  羌无实而容长。 谁知华而不实虚有其表。  委厥美以从俗兮, 兰草抛弃美质追随世俗,  苟得列乎众芳。 勉强列入众芳辱没香草。  椒专佞以慢慆兮, 花椒专横谄媚十分傲慢,  樧又欲充夫佩帏。 茱萸想进香袋冒充香草。  既干进而务入兮, 它们既然这么热心钻营,  又何芳之能祗? 又有什么香草重吐芳馨。  固时俗之流从兮, 本来世态习俗随波逐流,  又孰能无变化? 又还有谁能够意志坚定。  览椒兰其若兹兮, 看到香椒兰草变成这样,  又况揭车与江离? 何况揭车江离能不变心。  惟兹佩之可贵兮, 只有我的佩饰最可贵啊,  委厥美而历兹。 保持它的美德直到如今。  芳菲菲而难亏兮, 浓郁的香气难以消散啊,  芬至今犹未沫。 到今天还在散发出芳馨。  和调度以自娱兮, 我调度和谐地自我欢娱,  聊浮游而求女。 姑且飘游四方寻求美女。  及余饰之方壮兮, 趁着我的佩饰还很盛美,  周流观乎上下。 我要周游观访上天下地。  以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。 临别幻想  灵氛既告余以吉占兮, 灵氛已告诉我占得吉卦,  历吉日乎吾将行。 选个好日子我准备出发。  折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯,  精琼爢以为粻。 我舀碎美玉把干粮备下。  为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马,  杂瑶象以为车。 车上装饰著美玉和象牙。  何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊,  吾将远逝以自疏。 我将要远去主动离开他。  邅吾道夫昆仑兮, 我把行程转到昆仑山下,  路修远以周流。 路途遥远继续周游观察。  扬云霓之晻蔼兮, 云霞虹霓飞扬遮住阳光,  鸣玉鸾之啾啾。 车上玉铃丁当响声错杂。  朝发轫于天津兮, 清晨从天河的渡口出发,  夕余至乎西极。 最远的西边我傍晚到达。  凤皇翼其承旗兮, 凤凰展翅承托这旌旗啊,  高翱翔之翼翼。 长空翱翔有节奏地上下。  忽吾行此流沙兮, 忽然我来到这流沙地段,  遵赤水而容与。 只得沿着赤水行进缓慢。  麾蛟龙使梁津兮, 指挥蛟龙在渡口上架桥,  诏西皇使涉予。 命令西皇将我渡到对岸。  路修远以多艰兮, 路途多么遥远又多艰险,  腾众车使径待。 我传令众车在路旁等待。  路不周以左转兮, 经过不周山向左转去啊,  指西海以为期。 我的目的地已指向西海。  屯余车其千乘兮, 我再把成千辆车子聚集,  齐玉轪而并驰。 把玉轮对齐了并驾齐驱。  驾八龙之婉婉兮, 驾车的八龙蜿蜒地前进,  载云旗之委蛇。 载着云霓旗帜随风卷曲。  抑志而弭节兮, 定下心来啊慢慢地前行,  神高驰之邈邈。 难控制飞得远远的思绪。  奏《九歌》而舞《韶》兮, 演奏著《九歌》奏起《韶舞》啊,  聊假日以媮乐。 且借大好时光寻求欢娱。  陟升皇之赫戏兮, 太阳东升照得一片明亮,  忽临睨夫旧乡。 忽然看见我生长的故乡。  仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马也怀念,  蜷局顾而不行。 退缩回头不肯走向前方。  以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。 全诗尾声  乱曰:「已矣哉! 「算了吧!  国无人莫我知兮, 国内既然没有人了解我,  又何怀乎故都! 我又何必怀念故国旧居。  既莫足与为美政兮, 既然不能实现理想政治,  吾将从彭咸之所居!「 我将追随彭咸安排自已。」  以上是《离骚》全诗的尾声,以当时楚国乐歌《乱》作结。  附注:  按文史专家(汕头大学博导)王富仁先生观点,「昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!」 应属于第一部分,在「纷吾既有此内美兮又重之以修能。 扈江离与辟芷兮纫秋兰以为佩」 之后。

屈原的诗有哪些?

       屈原所著的离骚373句,2490字。

       《离骚》是战国诗人屈原创作的文学作品。“离骚”,东汉王逸释为:“离,别也;骚,愁也。”

扩展资料:

       关于《离骚》的创作背景,争论的焦点之一是它创作于屈原被楚怀王疏远之时,还是流放中。《史记·屈原列传》里说,年轻得志的屈原遭到同僚上官大夫(即靳尚)的谗害,楚怀王因而疏远了他。

       他“忧愁幽思而作《离骚》”。而《史记·太史公自序》里说:“屈原放逐,著《离骚》。”《报任安书》里也说:“屈原放逐,乃赋《离骚》。”司马迁对同一事件的表述明显存在着矛盾。

       由于可靠史料的缺乏,要解决这个问题,从这首诗本身找证据是好办法。诗中有这样的诗句:“何离心之可同兮,吾将远逝以自疏。”“自疏”意味着主动的态度,不是“被放”。

       此外,也有人因为诗中有“济沅湘以南征兮”一句,怀疑它是屈原放逐之后所作,这并不足信。因为《离骚》后半部分,全是写作者想像中的云游,“济沅湘以南征兮”并非实有其事。

       总之,《史记·屈原列传》的说法是可信的。而《史记·太史公自序》《报任安书》是抒情性文字,行文时不大忠实于史实,是有可能的。

       屈原共有诗作25篇,即《离骚》一篇,《天问》一篇,《九歌》十一篇(《东皇太一》《云中君》《湘君》《湘夫人》《大司命》《少司命》《东君》《河伯》《山鬼》《国殇》《礼魂》),《九章》九篇(《惜诵》《涉江》《哀郢》《抽思》《怀沙》《思美人》《惜往日》《橘颂》《悲回风》),《远游》《卜居》《渔父》各一篇。据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》一篇。

       以下选其中5篇节作为简单介绍:

       1、《离骚》

       原文节选

       帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

       摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

       皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:

       名余曰正则兮,字余曰灵均。

       纷吾既有此内美兮,又重之以修能。

       扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

       汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

       朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

       日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

       惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

       译文

       我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

       岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

       父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

       父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

       天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

       我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

       光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

       早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

       时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

       我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

       2、《九歌·国殇》

       原文

       操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。

       旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。

       凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。

       霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。

       天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。

       出不入兮往不反,平原忽兮路超远。

       带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。

       诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。

       身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。

       译文

       手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。

       旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭交坠啊士卒勇争先。

       犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。

       埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。

       天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊尸首弃原野。

       出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。

       佩带长剑啊挟着强弓弩,首身分离啊壮心不改变。

       实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。

       身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!

       3、《九歌·东皇太一》

       原文节选

       吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;

       抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;

       瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;

       蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;

       扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;

       陈竽瑟兮浩倡;

       灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;

       五音纷兮繁会,君欣欣兮乐康。

       译文

       吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。

       手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。

       精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。

       蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。

       举鼓槌敲得鼓声咚咚响,疏节奏缓拍节声调安详,

       又吹竽又鼓瑟放声歌唱。

       巫女舞姿美服装更漂亮,芬芳的香气溢满大厅堂。

       宫商角徵羽五音齐合奏,衷心祝神君快乐又健康。

       4、《渔父》

       原文

       屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”

       屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣;安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬于江鱼之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎?”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。

       译文

       屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:“您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?”屈原说:“天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。”

       渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人都肮脏,何不搅浑泥水扬起浊波,大家都迷醉了,何不既吃酒糟又大喝其酒?为什么想得过深又自命清高,以至让自己落了个放逐的下场?” 

       屈原说:“我听说:刚洗过头一定要弹弹帽子,刚洗过澡一定要抖抖衣服。怎能让清白的身体去接触世俗尘埃的污染呢?我宁愿跳到湘江里,葬身在江鱼腹中。怎么能让晶莹剔透的纯洁,蒙上世俗的尘埃呢?”渔父听了,微微一笑,摇起船桨动身离去。唱道:“沧浪之水清又清啊,可以用来洗我的帽缨;沧浪之水浊又浊啊,可以用来洗我的脚。”便远去了,不再同屈原说话。

       5、《天问》

       原文节选

       曰:遂古之初,谁传道之?

       上下未形,何由考之?

       冥昭瞢暗,谁能极之?

       冯翼惟象,何以识之?

       明明暗暗,惟时何为?

       阴阳三合,何本何化?

       圜则九重,孰营度之?

       惟兹何功,孰初作之?

       斡维焉系,天极焉加?

       八柱何当,东南何亏?

       九天之际,安放安属?

       隅隈多有,谁知其数?

       天何所沓?十二焉分?

       日月安属?列星安陈?

       出自汤谷,次于蒙汜。

       译文

       请问:远古开始时,谁将此态流传导引给后代?

       天地尚未成形前,又从哪里得以产生?

       明暗不分混沌一片,谁能够探究其中原因?

       大气一团迷蒙无物,凭什么将它识别认清?

       白天光明夜日屯黑暗,究竞它是如何安排?

       阴阳参合而生万物,何为本源何为演变?

       传说青天浩渺共有九重,是谁曾去环绕量度?

       如此规模巨大的工程,是谁开始把它建造?

       斗柄的轴绳系在何处?天极遥远延伸到何方?

       八个擎天之柱撑在哪里?大地为何低陷东南?

       天的中央与八方四面,究竟在哪里依傍相连?

       边边相交隅角众多,有谁能统计周全?

       天在哪里与地交会?十二区域怎样划分?

       日月天体如何连属?众星列陈究竟何如?

       太阳早上从汤谷出来,夜晚在蒙汜栖息。

       今天的讨论已经涵盖了“《离骚》屈原诗词”的各个方面。我希望您能够从中获得所需的信息,并利用这些知识在将来的学习和生活中取得更好的成果。如果您有任何问题或需要进一步的讨论,请随时告诉我。