您现在的位置是: 首页 > 诗词赏析 诗词赏析

《离骚》全文注音_离骚全文注音版

zmhk 2024-05-13 人已围观

简介《离骚》全文注音_离骚全文注音版       非常感谢大家对《离骚》全文注音问题集合的关注和提问。我会以全面和系统的方式回答每个问题,并为大家提供一些实用的建议和思路。1.离骚原文拼音2.离骚节选原文注释拼音3.求离骚原文带拼音。4.《离骚》整

《离骚》全文注音_离骚全文注音版

       非常感谢大家对《离骚》全文注音问题集合的关注和提问。我会以全面和系统的方式回答每个问题,并为大家提供一些实用的建议和思路。

1.离骚原文拼音

2.离骚节选原文注释拼音

3.求离骚原文带拼音。

4.《离骚》整篇的拼音

5.高一必修3《离骚》中不认识的字号多,我要字词注音(难的,不常用的字词都要有)谢谢啦!

《离骚》全文注音_离骚全文注音版

离骚原文拼音

       离骚的拼音是:lí sāo,意思是遭遇忧患;离别的愁思;牢骚。也是文体之一种;曲名;泛指词 赋、诗文。

       离骚作为诗篇是楚辞篇名。战国时屈原所作。屈原仕楚怀王,因谗言被疏,忧愁幽思而作《离骚》,以表明爱国心志。全文词采雅丽,为一长篇韵文,对后代文学有深远的影响。或称为《离骚经》、《楚骚》。

       《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。此诗以诗人自述身世、遭遇、心志为中心。

       此诗前半篇反复倾诉诗人对楚国命运和人民生活的关心,表达要求革新政治的愿望,和坚持理想、虽逢灾厄也绝不与邪恶势力妥协的意志;后半篇通过神游天界、追求实现理想和失败后欲以身殉的陈述,反映出诗人热爱国家和人民的思想感情。

       全诗运用美人香草的比喻、大量的神话传说和丰富的想象,形成绚烂的文采和宏伟的结构,表现出积极的浪漫主义精神,并开创了中国文学史上的“骚体”诗歌形式,对后世产生了深远的影响。

       此诗主要注本有东汉王逸的《楚辞章句》、南宋朱熹的《楚辞集注》、清代戴震的《屈原赋注》等。

离骚节选原文注释拼音

       作品内容

       年代:先秦

       作者:屈原

       作品:离骚

       内容:

       帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸;

       摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;

       皇览揆余于初度兮,肇锡余以嘉名;

       名余曰正则兮,字余曰灵均;

       纷吾既有此内美兮,又重之以修能;

       扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩;

       汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与;

       朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽;

       日月忽其不淹兮,春与秋其代序;

       惟草木之零落兮,恐美人之迟暮;

       不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

       乘骐骥以驰骋兮,来吾导夫先路。

       昔三后之纯粹兮,固众芳之所在;

       杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙芷;

       彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路;

       何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘;

       惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘;

       岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩;

       忽奔走以先后兮,及前王之踵武;

       荃不察余之中情兮,反信馋而齌[1]怒;

       余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也;

       指九天以为正兮,夫唯灵修之故也;

       初既与余成言兮,后悔遁而有他;

       余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

       余既兹兰之九畹兮,又树蕙之百亩;

       畦留夷与揭车兮,杂度蘅与方芷;

       冀枝叶之峻茂兮,愿竢[2]时乎吾将刈;

       虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽;

       众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索;

       羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒;

       忽驰骛以追逐兮,非余心之所急;

       老冉冉其将至兮,恐修名之不立;

       朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英;

       苟余情其信姱[3]以练要兮,长顑[4]颔亦何伤;

       揽木根以结芷兮,贯薜荔之落蕊;

       矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚[5];

       謇吾法夫前修兮,非世俗之所服;

       虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则!

       长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;

       余虽好修姱以鞿[6]羁兮,謇朝谇而夕替;

       既替余以蕙纕兮,又申之以揽芷;

       亦余心之所善兮,虽九死其尤未悔;

       众女疾余之蛾眉兮,谣诼谓余以善*;

       固时俗之工巧兮,偭规矩而改错;

       背绳墨以追曲兮,竞周容以为度;

       忳[7]郁邑余挓[8]傺兮,吾独穷困乎此时也;

       宁溘死以流亡兮,余不忍为此态;

       鸷鸟之不群兮,自前世而固然;

       何方圜之能周兮,夫孰异道而相安;

       屈心而抑志兮,忍尤而攘诟;

       伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

       悔相道之不察兮,延伫乎吾将反;

       回朕车以复路兮,及行迷之未远;

       步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息;

       进不入以离尤兮,退将复修吾初服;

       制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳;

       不吾知其亦已兮,苟余情其信芳;

       高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离;

       芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏;

       忽反顾以游目兮,将往观乎四荒;

       佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章;

       民生各有所乐兮,余独好修以为常;

       虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

       女媭[9]之婵媛兮,申申其詈予。

       曰:“鮌婞[10]直以亡身兮,终然夭乎羽之野;

       汝何博謇[11]而好修兮,纷独有此姱节;

       薋菉葹[12]以盈室兮,判独离而不服;

       众不可户说兮,孰云察余之中情;

       世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听。”

       依前圣以节中兮,喟凭心而历兹;

       济沅湘以南征兮,就重华而陈词:

       “启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵;

       不顾难[13]以图后兮,五子用乎家巷;

       羿*游以佚畋兮,又好射夫封狐;

       固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家;

       浇身被服强圉兮,纵欲而不忍;

       日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨;

       夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃;

       后辛之菹醢兮,殷宗用之不长;

       汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差;

       举贤才而授能兮,循绳墨而不颇;

       皇天无私阿兮,揽民德焉错辅;

       夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土;

       瞻前而顾后兮,相观民之计极;

       夫孰非义而可用兮,孰非善而可服;

       阽余身而危死兮,揽余初其犹未悔;

       不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。”

       曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当;

       揽茹蕙以掩涕兮,霑余襟之浪浪。

       跪敷衽以陈词兮,耿吾既得中正;

       驷玉虬以乘鹥[14]兮,溘埃风余上征;

       朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃;

       欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮;

       吾令羲和弭节兮,望崦嵫而匆迫;

       路曼曼其修远兮,吾将上下而求索;

       饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑;

       折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊;

       前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属;

       鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具;

       吾令凤鸟飞腾夕,继之以日夜;

       飘风屯其相离兮,帅云霓而来御;

       纷总总其离合兮,斑陆离其上下;

       吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予;

       时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫;

       世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

       朝吾将济于白水兮,登阆风而緤[15]马;

       忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女;

       溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩;

       及荣华之未落兮,相下女之可诒;

       吾令丰隆乘云兮,求宓[16]妃之所在;

       解佩纕以结言兮,吾令蹇修以为理;

       纷总总其离合兮,忽纬繣[17]其难迁;

       夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘;

       保厥美以骄傲兮,日康娱以*游;

       虽信美而无礼兮,来违弃而改求;

       览相观于四极兮,周流乎天余乃下;

       望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女;

       吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好;

       雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧;

       心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可;

       凤皇既受诒兮,恐高辛之先我;

       欲远集而无所适兮,聊浮游以逍遥;

       及少康之未家兮,留有虞之二姚;

       理弱而媒拙兮,恐导言之不固;

       世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶;

       闺中既已邃远兮,哲王又不寤;

       怀朕情而不发兮,余焉能忍此终古。

       索藑[18]茅以筳篿[19]兮,命灵氛为余占之;

       曰:两美其必合兮,孰信修而慕之;

       思九州之博大兮,岂惟是其有女?

       曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女[20]?

       何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇;

       世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶;

       民好恶其不同兮,惟此党人其独异;

       户服艾以盈要[21]兮,谓幽兰其不可佩;

       览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

       苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。

       欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑;

       巫咸将夕降兮,怀椒糈而要[22]之;

       百神翳其备降兮,九疑缤其并迎[23];

       皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故;

       曰:勉升降以上下兮,求榘镬之所同;

       汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调;

       苟中情其好[24]修兮,又何必用夫行媒;

       说[25]操筑于傅岩兮,武丁用而不疑;

       吕望之鼓刀兮,遭周文而得举;

       宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅;

       及年岁之未晏兮,时亦犹其未央;

       恐鹈鴂[26]之先鸣兮,使夫百草为之不芳;

       何琼佩之偃蹇兮,众薆[27]然而蔽之;

       惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之;

       时缤纷其变易兮,又何可以淹留;

       兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅;

       何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也;

       岂其有他故兮,莫好修之害也;

       余既以兰为可侍兮,羌无实而容长;

       委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳;

       椒专佞以慢韬兮,樧[28]又欲充夫佩帏;

       既干[29]进而务入兮,又何芳之能祗;

       固时俗之流从兮,又孰能无变化;

       览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离;

       惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹;

       芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沫;

       和调度以自娱兮,聊浮游而求女;

       及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

       灵芬既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行;

       折琼枝以为羞兮,精琼爢[30]以为粻[31];

       为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车;

       何离心之可同兮,吾将远逝以自疏;

       邅[32]吾道夫昆仑兮,路修远以周流;

       扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾;

       朝发轫于天津兮,夕余至乎西极;

       凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼;

       乎吾行此流沙兮,遵赤水而容与;

       麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予;

       路修远以多艰兮,腾众车使径待[33];

       路不周以左转兮,指西海以为期;

       屯余车其千乘兮,齐玉轪[34]而并驰;

       驾八龙之蜿蜿兮,载云旗之委蛇[35];

       抑志而弭节兮,神高驰之邈邈[36];

       奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以偷[37]乐;

       陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡;

       仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

       乱曰:已矣哉,

       国无人莫我知兮,又何怀乎故都;

       既莫足为美政兮,吾将从彭咸之所居。

       作品注释

       注释:

       [1]音“期”

       [2]音“四”

       [3]音“夸”

       [4]音“咸”

       [5]音“索”

       [6]音“几”

       [7]音“屯”

       [8]音“叉”

       [9]音“须”

       [10]音“幸”

       [11]音“讲”

       [12]音“辞录施”

       [13]难,去声

       [14]音“义”

       [15]音“谢”

       [16]本音“觅”,此处通“伏”

       [17]音“画”

       [18]音“琼”

       [19]音“ 专”

       [20]音“汝”

       [21]音“邀”

       [22]音“邀”

       [23]迎,亦作“迓”

       [24]好,去声

       [25]音“ 悦”

       [26]音“决”

       [27]音“爱”

       [28]音“杀”

       [29]干,阴平

       [30]音“迷”

       [31]音“ 章”

       [32]音“沾”

       [33]音“ 持”

       [34]音“代”

       [35]音“ 仪”

       [36]音“末”

       [37]音“ 偷”

求离骚原文带拼音。

       离骚节选原文注释拼音内容如下:

       离骚(节选)·帝高阳之苗裔兮、(先秦)屈原、

       帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。

       纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

       日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路。

       离骚,中国古琴名曲,晚唐陈康士根据屈原同名抒情长诗《离骚》而作。曲谱最早见于《神奇秘谱》。原曲为九段,后人衍为十八段。此曲抒发了伟大闹稿笑爱国诗人屈原惨遭奸谗后的忧郁和苦闷,以及思乡爱国的崇高敬液感情。历代古琴谱中超过四十部琴谱收录了此曲。

       《离骚》,具有古朴苍劲、深沉含蓄的风格。第二段在低音区出现的音调,凄凉而压抑;它与第三段表现愤慨的音调交替变化出现,并不断加入新的音调,液含使人感到悲愁交加,层层曲折。第七段一扫沉闷的气氛,豪放自若,有不为天地所累之慨”,表达了屈原勇于追求真理的精神。

《离骚》整篇的拼音

       长太息以掩涕兮(zhǎngtàixīyǐyǎntìxī),哀民生之多艰(āimínshēngzhīduōjiān);

       余虽好修姱以靰羁兮(yúsuīhǎoxiūkuāyǐwùjīxī),謇朝谇而夕替(jiǎncháosuìérxītì);

       既替余以蕙纕兮(jìtìyúyǐhuìxiāngxī),又申之以揽芷(yòushēnzhīyǐlǎnzhǐ);

       亦余心之所善兮(yìyúxīnzhīsuǒshànxī),虽九死其尤未悔(suījiǔsǐqíyóuwèihuǐ);

       众女疾余之蛾眉兮(zhòngnǚjíyúzhīéméixī),谣诼谓余以善*(yáozhuówèiyúyǐshànyín);

       固时俗之工巧兮(gùshísúzhīgōngqiǎoxī),俪规矩而改错(lìguījuérgǎicuò);

       背绳墨以追曲兮(bèishéngmòyǐzhuīqǔxī),竞周容以为度(jìngzhōuróngyǐwéidù);

       忳郁邑余挓傺兮(dùnyùyìyúzhāchìxī),吾独穷困乎此时也(wúdúqióngkùnhūcǐshíyě);

       宁溘死以流亡兮(níngkèsǐyǐliúwángxī),余不忍为此态(yúbùrěnwèicǐtài);

       鸷鸟之不群兮(zhìniǎozhībúqúnxī),自前世而固然(zìqiánshìérgùrán);

       何方圜之能周兮(héfānghuánzhīnéngzhōuxī),夫孰异道而相安(fūshúyìdàoérxiāngān);

       屈心而抑志兮(qūxīnéryìzhìxī),忍尤而攘诟(rěnyóuérrǎnggòu);

       伏清白以死直兮(fúqīngbáiyǐsǐzhíxī),固前圣之所厚(gùqiánshèngzhīsuǒhòu)。

       悔相道之不察兮(huǐxiāngdàozhībúcháxī),延伫乎吾将反(yánzhùhūwújiāngfǎn);

       回朕车以复路兮(huízhènchēyǐfùlùxī),及行迷之未远(jíhángmízhīwèiyuǎn);

       步余马于兰皋兮(bùyúmǎyúlángāoxī),驰椒丘且焉止息(chíjiāoqiūqiěyānzhǐxī);

       进不入以离尤兮(jìnbúrùyǐlíyóuxī),退将复修吾初服(tuìjiāngfùxiūwúchūfú);

       制芰荷以为衣兮(zhìjìhéyǐwéiyīxī),集芙蓉以为裳(jífúróngyǐwéishang);

       不吾知其亦已兮(búwúzhīqíyìyǐxī),苟余情其信芳(gǒuyúqíngqíxìnfāng);

       高余冠之岌岌兮(gāoyúguànzhījíjíxī),长余佩之陆离(zhǎngyúpèizhīlùlí);

       芳与泽其杂糅兮(fāngyǔzéqízáróuxī),唯昭质其犹未亏(wéizhāozhìqíyóuwèikuī);

       忽反顾以游目兮(hūfǎngùyǐyoumùxī),将往观乎四荒(jiāngwǎngguānhūsìhuāng);

       佩缤纷其繁饰兮(pèibīnfēnqífánshìxī),芳菲菲其弥章(fāngfēifēiqímízhāng);

       民生各有所乐兮(mínshēnggèyǒusuǒlèxī),余独好修以为常(yúdúhǎoxiūyǐwéicháng);

       虽体解吾犹未变兮(suītǐjiěwúyóuwèibiànxī),岂余心之可惩(qǐyúxīnzhīkěchéng)?

高一必修3《离骚》中不认识的字号多,我要字词注音(难的,不常用的字词都要有)谢谢啦!

       楚辞主要作品译文及原诗生字注音

        一、《离骚》片断:

       教材第185页原文:陬:zōu 揆:kuí 锡:cì

        我是古帝高阳氏的后裔,屈氏的太祖叫做伯庸。

       岁星在摄提格的建寅之月,当庚寅的一天我便降生。

       太祖根据我初生时的气度,通过卦辞赐给我嘉美的大名。

       赐给我的名为“正则”,赐给我的字为“灵均”。

       教材第186页中下原文:纫:rèn 汩:yù 搴:qiān 阰:pí

       我已经具有这样多内在的美德,我还要培养优异的才能。

       披上了江蓠和系结起的白芷,又编织起秋兰佩带在身。

       时光像流水总是追赶不上,我怕这岁月不能将我等待。

       早上到山坡上摘了木兰花,黄昏时又到洲渚把宿莽采。

       太阳月亮不停运行忙忙碌碌,春天秋天循环往复互相替代。

       想到草木也有凋零之时,便担心美人年衰老迈。

       不趁着盛壮之年抛弃恶德,君王啊为什么不改变态度?

       乘着骏马尽情地奔驰,来吧我愿做向导在前开路!

       教材第187页上原文:

       难道害怕自身遭受灾殃,我担心的是社稷覆亡不远,

       我匆匆奔走在君王前后,为的是赶上圣明先王的脚步。

       教材第187页文字中间:诼:zhuó 荃:quán 齌:jì 俟:sì 刈:yì 数:shuò

       “一群坏女人嫉妒我的妩媚,竟造谣中伤说我好*。”

       “君王不体察我的一片忠心,反而听信谗言怒气大发。”

       “希望这些香草枝叶茂盛,愿等到收获时我来割取。

       即使枯萎了也没什么可怕,痛心的是众香草一片荒芜。”

       “小人们竞相钻营十分贪婪,索求财物名位总不满足。

       他们放纵自己而苛求他人,个个动着坏心思满怀嫉妒。”

       “当初已经同我有所约定,后来又反悔另有主张。

       离开朝廷我并不感到为难,伤心的是君王反覆无常。”

       教材第187页下原文:

       人生各有所喜好的事情,我只是爱好修洁习以为常。

       即使肢体分解也不会更改,难道我的心会因受打击而变样!

       教材第188页中原文:相:xiàng 阽:diàn 凿:zuù 枘:ruì 菹:zū 醢:hǎi

       往前看往后看认真观察,省视治理百姓的政策标准。

       哪位国君不义而能统治天下,哪位国君不善而能使人归顺?

       即便把我置于濒死的境地,我也毫不后悔当初的志向。

       不度量圆孔硬塞进方榫,所以前代贤人被剁成肉酱。

       教材第188页下:

       世道混浊嫉妒贤能之士,喜好掩盖美德而宣扬恶行。

       闺房幽深迂远难以通达,明哲的君王又没有觉悟清醒。

       怀着我的衷情不能抒发,我怎能长久忍受这种环境!

       教材第189页上原文:藑:qióng 筳:tíng 篿:zhuān

       取来琼茅和截好的八段竹子,让神巫灵氛为我起课占卜。

       教材第189页文字中间:蜷:quán

       “想想九州之地如此广大,难道美女就只生在这里?

       又说:远远离去不要怀疑,谁会寻求美男而放过了你?

       什么地方没有芬芳的青草,为什么你定要依恋故居?”

       “想听从灵氛吉祥的占卜,又心怀犹豫而疑虑不决。”

       “要趁着年岁还不算太晚,时间也还没有完全过尽。

       怕的是杜鹃鸟先已叫起,使那百草顿然失去芳馨!”

       “仆人悲怆我的马也怀恋,屈身回望再也不肯前行。”

       教材第190页上原文:

       既然不足以一起推行美政,我将追随彭咸去他的居处。

       教材第191页文字中间:謇:jiǎn 溘:kè

       “我本知正直敢言会惹祸端,但忍下心来不能放弃。”

       “宁肯忽然死去让灵魂飘泊,我也不忍做出丑态苟且偷生!”

       “即使肢体分解也不会更改,难道我的心会因受打击而变样!”

       教材第192页文字下方文字中间:

       渡过沅水湘水更向南行,来到帝舜重华的灵前献言。

       教材第193页首段文字中间:阍:hūn 阊阖:chānghé 暧:ài 溷:hùn

       “道路十分漫长十分遥远,我将上上下下去求索探寻。”

       “折下若木的树枝遮蔽阳光,姑且逍遥自在从容游逛。”

       “我命令天帝的门官打开天门,他却倚靠天门看着我装聋作哑。

       此时日光黯淡白天将要过去,绾结幽兰久久地伫立。”

       “世道混浊是非善恶不分,喜欢抹杀美德对人满怀妒忌。”

       教材第193页中段文字中间:偃蹇:yǎnjiǎn 娀:sōng

       “到四方极远之地浏览观察,在天巡行一周我便下降落地。

       远望玉饰的高台挺拔耸立,看见有娀氏的美女简狄。”

       “想去远方居住又无处安身,姑且游荡一番逍遥旁徨。

       趁着少康还没有结婚成家,留有有虞氏两个姑娘。”

       “世道混浊嫉妒贤能之士,喜好掩盖美德而宣扬恶行。

       闺房幽深迂远难以通达,明哲的君王又没有觉悟清醒。

       怀着我的衷情不能抒发,我怎能长久忍受这种环境!”

       教材第194页上段文字中间:轪:dài 委蛇:wēiyí

       “早上从天河渡口发车启程,晚上我到了西面极远之地。

       凤凰伸展双翅上接云旗,高高飞翔起来肃穆整齐。”

       “会聚了我的成千辆车子,对齐了车毂同时驰骋向前。

       驾驭八条长龙蜿蜒而行,载着云霞之旗招展舒卷。”

       教材第195页中段文字中间:

       当初楚三王德行纯洁精粹,本来就拥有很多贤俊之士。

       夹杂着香草申椒和菌桂,难道仅仅是联缀蕙草白芷?

       圣王尧舜那么光明耿直,遵循着正道找到治国途径。

       昏君桀纣如此放纵败德,只想走捷径弄得步履窘困。

       那些结党营私者贪图享乐,使政治昏暗前途充满危险。

       教材第196页上段文字中间:俨:yán 祗:zhī 阿:ē

       “商汤夏禹处世谨慎恭敬,周文王武王讲道义没有差错。

       推举贤者而任用才士,遵循法度一点也不偏颇。

       皇天公正不会有什么私好,见人民拥戴谁就给谁以辅助。

       那圣明智慧有盛德的人,才能够享有天下疆土。”

       “哪位国君不义而能统治天下,哪位国君不善而能使人归顺?”

       教材第196页中段文字中间:

       商汤夏禹严谨地追求合道,伊尹皋陶因而能与之协调。

       如果内心确实喜好贤能,又何必任用中介的媒人?

       傅说当初在傅岩下筑墙,殷高宗武丁重用他没有疑心。

       姜太公吕望当初拍刀屠牛,遇到周文王被举为心腹大臣。

       宁戚作商贩敲着牛角唱歌,齐桓公听了授官职让他辅政。

       教材第196页下段文字中间:

       “离开朝廷我并不感到为难,伤心的是君王反覆无常。”

       “小人们竞相钻营十分贪婪,索求财物名位总不满足。

       他们放纵自己而苛求他人,个个动着坏心思满怀嫉妒。”

       教材第196页末行文字及197页一、二行文字中间:

       “固然时俗都是随波逐流,又有什么会没有转变消退?”

       “难道会有其他什么原因?总是没人喜好修洁的缘故。”

       教材第197页文字中间:索胡绳之xǐxǐ

       “披上了江蓠和系结起的白芷,又编织起秋兰佩带在身。”

       “裁剪荷叶制成绿色的上衣,缝缀荷花再把它制成下裳。

       没有人了解我也毫不在乎,只要我内心情感确实芬芳。”

       “采了木兰的根须绾结白芷,用薜荔来贯穿落下的花蕊。

       弄直了菌桂联缀香蕙,将胡绳草搓成条索垂垂。

       我效法前代的那些贤人,这不是世俗之人所愿做。”

       “我已播种了九畹秋兰,又栽上了百亩香蕙。

       畦垄上种留夷和揭车,还套种杜衡芷草加以点缀。

       希望这些香草枝叶茂盛,愿等到收获时我来割取。”

       “等到草木零落之时,我担心美人暮年冉冉将至。”

       “说以黄昏作为约期,不料半途却改变了主意。”

       “当初已经同我有所约定,后来又反悔另有主张。”

       “一群坏女人嫉妒我的妩媚,竟造谣中伤说我好*。”

       “忽然回头观望便痛哭流涕,哀伤这高丘之上并无神女。”

       “闺房幽深迂远难以通达,明哲的君王又没有觉悟清醒。”

       “想想九州之地如此广大,难道美女就只生在这里?”

       “如果内心确实喜好贤能,又何必任用作中介的媒人?”

       二、《天问》片断:

       教材第202页下方原文:道:通“导” 瞢:méng

       “请问远古开始之时,谁将此态流传导引?

       天地尚未成形之前,又从哪里得以产生?

       明暗不分浑沌一片,谁能探究根本原因?

       迷迷蒙蒙这种现象,怎么识别将它认清?”

       教材第203页原文:圜:yuán 斡:guǎn

       “天的体制传为九重,有谁曾去环绕量度?

       这是多么大的工程,是谁开始把它建筑?

       天体轴绳系在哪里?天极不动设在哪里?

       八柱撑天对着何方?东南为何缺损不齐?”

       “日月天体如何连属?众星在天如何置陈?

       太阳是从汤谷出来,止宿则在蒙汜之地。

       打从天亮直到天黑,所走之路究竟几里?

       月亮有着什么德行,竟能死了又再重生?

       月中黑点那是何物,是否兔子腹中藏身?”

       教材第206页原文:

       “上帝既降天命于殷,为何不再劝戒明白?

       纣王既已统治天下,为何又被他人取代?”

       教材第207页原文:珧:yáo 妹:mò 殛:jí 飨:xiǎng 说:yuè

       “帝尧派遣夷羿降临,消除忧患安慰夏民。

       为何箭射那个河伯,夺取他的妻子洛嫔?

       持着宝弓套着扳指,把那巨大野猪射死。

       为何献上蒸祭肥肉,天帝心中并不舒适?”

       “夏桀出兵讨伐蒙山,所得之物又是什么?

       妹喜怎样恣肆*虐,商汤怎样将桀诛杀?”

       “饰鹄饰玉铜鼎调羹,美食拿来献君王。

       为何承用伊尹之谋,汤能伐桀使他灭亡?

       商汤降临巡视四方,在外遇到贤臣伊尹。

       为何桀在鸣条受罚,黎民百姓十分高兴?”

       “天将天下授予殷商,纣的王位如何施设?

       成功之道违反则亡,他的罪过又是什么?”

       教材第208页原文:悒:yì 弼:bì 醢:hǎi

       “太公吕望人在肉店,姬昌为何就能认识?

       听到挥刀振动发声,文王为何那么欢喜?

       武王姬发诛纣灭商,为何抑郁不能久忍?

       抬着文王木主会战,为何充满焦急之情?”

       “那个殷商纣王自身,是谁使他狂暴昏乱?

       为何厌恶忠良辅佐,喜欢听信小人谗谄?”

       “比干未有悖逆之处,为何对他贬抑打击?

       雷开惯于阿谀奉承,为何给他赏赐封地?

       为何圣人品德相同,处事方法最终相异?

       梅伯受刑剁成肉酱,箕子装疯消极避世。”

       教材第209页原文:

       “妖人夫妇牵引叫卖,为何他们呼号街市?

       幽王究竟杀的是谁?哪里得来这个褒姒?”

       教材第210页原文:

       “傍晚时分雷鸣电闪,想要归去有何忧愁?

       国家庄严不复存在,对着上帝有何祈求?

       伏身藏匿洞穴之中,还有什么事情要讲?

       楚国勋旧军中殉国,国势如何能够久长?

       悔悟过失改正错误,我又有何言词可陈?”

       教材第211页原文:

       “我曾告诉贤者堵敖,楚国将衰不能久长。

       为何自赞告诫君主,忠义之名欲更显扬?”

       三、《橘颂》: 教材224-226

       曾:céng 剡:yǎn 抟:tuán 緼:yūn 姱:kuā

       你天地孕育的橘树哟,生来就适应这方水土。

       禀受了再不迁徙的使命,便永远生在南楚。

       你扎根深固、难以迁移,立志是多么专一。

       叶儿碧绿,花儿素洁,意态又何其缤纷可喜。

       层层树叶间虽长有刺儿,果实却结得如此圆美。

       青的、黄的错杂相映,色彩哟简直灿若霞辉。

       你外色精纯、内瓤洁白,正如堪托大任的君子。

       气韵芬芳,仪度潇洒,显示着何其脱俗的美质。

       我赞叹你南国的橘树哟,幼年立志就与众迥异。

       你独立于世、不肯迁移,这志节岂不令人欣喜。

       你扎根深固、难以移徙,开阔的胸怀无所欲求。

       你疏远浊世、超然自立,横耸而出决不俯从俗流。

       你坚守着清心、谨慎自重,何曾有什么罪愆或过失。

       你那无私的品行哟,恰可与天地比德。

       我愿在众卉俱谢的岁寒,与你长作坚贞的友人。

       你秉性善良、从不放纵,坚挺的枝干纹理清纯。

       即使你现在年岁还轻,却已可做我钦敬的师长。

       你的品行堪比伯夷,将永远是我立身的榜样。

       四、《哀郢》:教材227-230

       愆:qiān 轸:zhěn 怊:chāo 楸:qiū 跖:zhí

       絓:guà 侘傺:chàchì chuò约 谌:chén 被:pī

       鄣:zhàng 杳:yǎo 薄:pò 愠惀:yùnlǔn 踥蹀:qièdié

       老天爷的变化反覆无常,为什么要使百姓播迁动荡?

       人民妻离子散不能相顾,正当仲春二月向东流亡。

       离开故乡而奔向远方,顺着长江和夏水到处流浪。

       走出国都的城门心绪纠结,一个甲日早晨我已在路上。

       从郢都出发离别了闾里,我忧思无边神志惝恍。

       一齐举桨而心怀犹豫,令人哀伤的是从此再见不到君王。

       望着故都高高的梓树长叹,禁不住雪珠坠落般泪漓涟涟。

       船过夏首又向西漂流,回看郢都的东门早已不见。

       内心牵挂旧都我无比感伤,回顾渺茫不知落脚何方。

       任凭风波推移顺着湖水流动,在这里无所归依羁旅他乡。

       乘着漫无边际的阳侯大波,四处飘忽游荡不知将到何所。

       心情像打了死结总是不能开解,思绪萦绕纠缠始终难以摆脱。

       将要驾着船顺流下航,因此北出洞庭再东入大江。

       离开长久居住的故国之地,如今慢慢飘泊渐来东方。

       梦魂牵萦故都总欲归去,哪里有一时一刻忘记回返。

       背离夏浦心头仍挂念西边,伤心的是故都离我越来越远。

       登上江边的高丘远望,姑且安慰一下忧愁的内心。

       伤心楚国富庶的州原沦丧,沿江淳厚的风俗将无处找寻。

       面对着陵阳山还能到哪里,渡过浩淼的波涛俗欲何处?

       怎料想宗庙宫室竟成荒丘,谁说郢都两东门就任其荒芜?

       很久以来心情不快,忧虑与愁苦交替着接连不断。

       想起到郢都道路如此辽远,长江夏水涉渡多么艰难。

       回想被放情景好像不到两晚,至今已过九年仍然未能召还。

       惨恻失意心中悲戚满含。

       有些人表面顺从柔情媚态,实际上软弱无能难以依赖。

       良臣忠心耿耿希望进用,嫉妒者便纷纷设置障碍。

       唐尧虞舜都有高尚的德行,光明正大远远地上迫苍天。

       众多嫉妒者群起诋毁,说他们不慈不仁横加罪名。

       憎恶内心美好的贤德之士,喜好能说会道的奸佞之徒。

       平庸者都奔走钻营天天进用,贤能者却越来越远地被驱逐。

       尾声:

       放开我的眼光向四方环顾,希望回都一次能在什么时候?

       鸟雀飞翔都要归还故土,狐狸死了头向着栖居的山丘。

       确实不是我的罪过而被弃逐,哪里有一天一夜忘记这烦忧!

       五、《涉江》:教材232-234

       螭:chī 唉:āi 皋:gāo 邸:dǐ líng船 陼:zhǔ 溆:xù

       儃:chán 狖:yòu 髡:kūn 菹醢:zūhǎi 薄:pò 侘傺:chàchì

       我自幼就喜欢这种奇装异服,年纪虽然老了兴致仍不减退。

       佩带着长剑光耀美丽,头戴的切云冠耸立巍巍。

       身披明月之珠腰缀美玉,但举世混浊没人了解我,我正向高处奔驰一点不回顾。

       有角青龙驾辕无角白龙拉套,我与舜帝重华同游瑶圃。

       登上昆仑山以玉之精英为食,要与天地同样万寿无疆,要与日月一齐永放光芒。

       哀痛南夷之人都不理解我,天亮后我将渡过长江湘江。

       登上鄂渚回头看看来路,慨叹秋冬两季大风凌厉。

       让我的马在水边高地散步,将我的车在方林那里停息。

       我乘着有窗的船只上溯沅水,一齐挥动大桨劈波斩浪。

       船只慢吞吞不能前进,在逆流中凝滞旁徨。

       早晨便从枉陼出发,晚上便止宿在辰阳。

       只要我内心端正忠直,再幽僻荒远又有什么损伤。

       进入溆浦我踌躇徘徊,心中迷乱不知我要去哪里。

       深深的树林幽远晦暗,乃是猿猴群居栖息之地。

       山峰高大险峻把太阳遮蔽,下面幽深黑暗而又多阴雨。

       雪珠雪花纷飞无边无际,浮云流动低垂下接屋宇。

       哀痛我这一生没一点乐趣,深居独处就在大山之中。

       我不能改变心志追随流俗,所以怀着愁苦而终身困穷。

       狂者接舆像罪人自行剃发,隐士桑扈脱衣服裸身而行。

       忠者不一定为世所用,贤者不一定受任命。

       岂不见伍子胥身逢祸殃,比干被剁成肉酱惨遭酷刑。

       啊以前的世代也都是这样,我又何必怨恨现今的人。

       我将依着正道而不犹豫,那怕困于黑暗终身不见光明。

       尾声唱道:

       鸾鸟凤凰那些俊鸟,一天天地远飞难找。

       燕雀乌鹊那些凡鸟,却在庙坛上筑巢。

       申椒与辛夷那些香草香木,都在杂树丛中枯死凋零。

       腥膻臊臭一起进用,芳香反而不能靠近。

       阴与阳已经颠倒位次,时令节序也不得当。

       满怀忠信却惆怅失意,飘飘忽忽我将远行他方!

       六、《东皇太一》:教材241-242

       璆:qiú 填:zhèn 盍:hé 枹:fú 拊:fù

       吉祥日子好时辰,恭敬肃穆娱上皇。手抚长剑玉为环,佩玉铿锵声清亮。

       华贵坐席玉镇边,满把香花吐芬芳。蕙草裹肉兰为垫,祭奠美酒飘桂香。

       高举鼓槌把鼓敲,节拍疏缓歌声响,竽瑟齐奏乐音强。

       群巫娇舞服饰美,香气四溢香满堂。众音齐会响四方,上皇欢欣乐安康。

       七、《东君》:教材245

       暾:tūn 辀:zhōu 委蛇:wēiyí 憺:dàn

       緪:gèng 簴:jū 篪:chǐ 姱:kuā 翾:xuān

       温煦明亮的光辉将出东方,照着我的栏杆和神木扶桑。

       轻轻抚着我的马安详行走,从皎皎月夜直到天色明亮。

       驾着龙车借着那雷声轰响,载着如旗的云彩舒卷飘扬。

       长长叹息着我将飞升上天,我的内心又充满眷念彷徨。

       声与色之美足以使我快乐,观看者安于此景回还皆忘。

       调紧瑟弦交互把那大鼓敲,敲起乐钟使钟磬木架动摇。

       鸣奏起横篪又吹起那竖竽,更想起那美好的巫者灵保。

       起舞就像小翠鸟轻盈飞举,陈诗而唱随着歌声齐舞蹈。

       合着音律配着节拍真和谐,众神灵也遮天蔽日全驾到。

       把青云当上衣白霓作下裳,举起长箭射那贪残的天狼。

       我抓起天弓阻止灾祸下降,拿过北斗斟满了桂花酒浆。

       轻轻拉着缰绳在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向东方。

       八、《少司命》:教材250-251

       倏:shū 晞:xī 阿:ē 旍:jīng 竦:sǒng

       秋天的兰草和细叶蘼芜,遍布在堂下的庭院之中。

       嫩绿叶子夹着洁白小花,喷喷的香气扑向面孔。

       人们自有他们的好儿好女,你为什么那样地忧心忡忡?

       一片片秋兰青翠茂盛,嫩绿叶片中伸出花的紫茎。

       满堂上都是迎神的美人,忽然间都与我致意传情。

       我来时无语出门也不告辞,驾起旋风树起云霞的旗帜。

       悲伤莫过于活生生的离别,快乐莫过于新结了好相识。

       穿起荷花衣系上蕙草带,我忽然前来又忽然远离。

       日暮时在天帝的郊野住宿,你等待谁久久停留在云际?

       同你到日浴之地咸池洗头,到日出之处把头发晾干。

       远望美人啊仍然没有来到,我迎风高唱恍惚幽怨。

       孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,你升上九天抚持彗星。

       一手直握长剑一手横抱儿童,只有你最适合为人作主持正!

       九、《河伯》:教材253-254

       骖螭:cānchī 鼋:yuán 澌:sī 媵:yìng

       我和你河伯游在九河之上,大风吹起河面上掀动波浪。

       随你乘着荷叶作盖的水车,以双龙为驾螭龙套在两旁。

       登上河源昆仑山四处张望,心绪随着浩荡的黄河飞扬。

       但恨天色已晚而忘了归去,惟河水尽处令我寤寐怀想。

       鱼鳞盖屋顶堂上画着蛟龙,紫贝砌城阙朱红涂满室宫。

       河伯你为什么住在这水中?

       乘着大白鼋鲤鱼跟随身旁,随你河伯一起游弋在河上。

       浩浩河水缓缓地往东流淌。

       你握手道别将要远行东方,我送你送到这向阳的河旁。

       波浪滔滔而来迎接我河伯,为我送行的鱼儿排列成行。

       十、《湘君》:教材257-258

       蹇:jiān 邅:zhān 柏:bó 桡:ráo 涔:cén 湲:yuán 陫:fěi 棹:zhào

       枻:yì 斲:zhuó 搴:qiān 浅:jiàn 鹜:wù 弭:mǐ 澧:lǐ 遗:wèi

       湘君啊你犹豫不走,因谁停留在水中的沙洲?

       为你打扮好美丽的容颜,我在急流中驾起桂舟。

       下令沅湘风平浪静,还让江水缓缓而流。

       盼望你来你却没来,吹起排箫为谁思情悠悠。

       驾起龙船向北远行,转道去了优美的洞庭。

       用薜荔作帘蕙草作帐,用香荪为浆木兰为旌。

       眺望涔阳遥远的水边,大江也挡不住飞扬的心灵。

       飞扬的心灵无处安止,多情的侍女为我发出叹息。

       眼泪纵横滚滚而下,想起你啊悱恻伤神。

       玉桂制长桨木兰作短楫,划开水波似凿冰堆雪。

       想在水中把薜荔摘取,想在树梢把荷花采撷。

       两心不相同空劳媒人,相爱不深感情便容易断绝。

       清水在石滩上湍急地流淌,龙船掠过水面轻盈迅捷。

       不忠诚的交往使怨恨深长,不守信却对我说没空赴约。

       早晨在江边匆匆赶路,傍晚把车停靠在北岸。

       鸟儿栖息在屋檐之上,水儿回旋在华堂之前。

       把我的玉环抛向江中,把我的佩饰留在澧水畔。

       在流芳的沙洲采来杜若,想把它送给陪侍的女伴。

       流失的时光不能再得,暂且放慢脚步逍遥盘桓。

       十一、《湘夫人》:教材260-261

       薠:fán 罾:zēng 茝:zhǐ 湲:yuán 澨:shì 葺:qì 橑:lǎo

       擗:pì 櫋:mián 庑:wǔ 袂:mèi 褋:dié 搴:qiān 遗:wèi

       美丽的公主快降临北岸,我已忧愁满怀望眼欲穿。

       凉爽的秋风阵阵吹来,洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。

       登上长着白薠的高地远望,与她定好约会准备晚宴。

       为何鸟儿聚集在水草间,为何鱼网悬挂在大树颠?

       沅水有白芷澧水有幽兰,眷念着公主却不敢明言。

       放眼展望一片空阔苍茫,只见清澈的流水潺潺。

       为何山林中的麋鹿觅食庭院,为何深渊里的蛟龙搁浅水边?

       早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸。

       好像听到美人把我召唤,多想立刻驾车与她一起向前。

       在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。

       用香荪抹墙紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉撒满。

       用玉桂作梁木兰为椽,辛夷制成门楣白芷点缀房间。

       编织好薜荔做个帐子,再把蕙草张挂在屋檐。

       拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散。

       白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四边。

       汇集百草摆满整个庭院,让门廊之间香气弥漫。

       九嶷山的众神一起相迎,神灵的到来就像云朵满天。

       把我的夹袄投入湘江之中,把我的单衣留在澧水之滨。

       在水中的绿洲采来杜若,要把它送给远方的恋人。

       欢乐的时光难以马上得到,暂且放慢步子松驰心神。

       十二、《山鬼》:教材263-264

       睇:tì 遗:wèi 篁:huáng 憺:dàn 狖:yòu 飒:sà

       好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝。

       含情注视巧笑多么优美,你会羡慕我的姿态婀娜。

       驾乘赤豹后面跟着花狸,辛夷木车桂花扎起彩旗。

       是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思。

       我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟。

       孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷。

       白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点。

       等待神女怡然忘却归去,年渐老谁让我永如花艳?

       在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕。

       抱怨神女怅然忘却归去,你想我吗难道没空来到。

       山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,

       你想我吗心中信疑交错。

       雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜暮沉沉。

       风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念女神徒然烦恼横生。

       十三、《国殇》:教材267

       毂:gǔ 躐:liè 骖:sàn 霾:mái 絷:zhí 援:yuán 枹:fú

       手执吴戈锐呵身披犀甲坚,在车毂交错中与敌人开战。

       旌旗蔽日呵敌寇蜂拥如云,箭雨纷坠呵将士奋勇向前。

       敌寇凌犯我军阵呵践踏队列,左骖倒毙呵右骖伤于刀剑。

       埋定车轮呵拉住战马,拿过玉槌呵擂动鼓点。

       战气萧杀呵苍天含怒,被残杀的将士呵散弃荒原。

       既已出征呵就没想过要回返,家山邈远呵去路漫漫。

       带上长剑呵操起秦弓,纵使首身异处呵无悔无怨。

       真是英勇无畏呵武艺超凡,你永远刚强呵不可凌犯。

       既已身死呵将成神显灵,你是鬼中的英雄呵魂魄毅然。

       十四、《礼魂》:教材269

       芭:pā 姱:kuā

       祀礼已完毕紧紧敲起大鼓,传递手中花更相交替而舞,姣美的女子唱得从容自如。

       春天供以兰秋天又供以菊,长此以往不断绝直到终古。

       一些难读字注音:

       帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。

       摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚寅吾以降。

       皇览揆(kuí)余初度兮,肇锡(cì)余以嘉名:

       名余曰正则兮,字余曰灵均。

       纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能(nài)。

       扈(hù)江离与辟芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。

       汨(yu四声)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

       朝搴(qiān)阰(pí)之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

       日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

       惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

       不抚壮而弃秽(hui四声)兮,何不改乎此度。

       乘骐(qí)骥(jì)以驰骋兮,来吾道(dao三声)夫先路!

       昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

       杂申椒与菌(jùn)桂兮,岂维纫夫蕙茞(chǎi)!

       彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

       何桀纣之昌披兮,夫唯捷径以窘步。

       惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

       岂余身之僤dàn殃兮,恐皇舆之败绩!

       忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

       荃(quán)不揆察余之中情兮,反信谗以齌(jì)怒。

       余固知謇(jiǎn)謇之为患兮,忍而不能舍也。

       指九天以为正兮,夫唯灵修之故也。

       曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!

       好了,关于“《离骚》全文注音”的话题就到这里了。希望大家通过我的介绍对“《离骚》全文注音”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。